Parce que comme par chez nous, l'anglais a ses petites expressions. Il est indispensable d'en connaître les plus connues pour se fondre dans la masse.
Va t'en expliquer une expression du genre, "Faut pas pousser mémé dans les orties" à un anglais. Eh bien ici c'est pareil avec "Don't teach your grand mother to suck eggs" (Il n'y a rien d'interdit aux -18ans dans cette expression).
Pour ne pas se retrouver dans ce genre de situations délicates où le contre sens, où le premier degré pourrait causer des conflits lorsque le sujet des personnes du 3e age est abordé;
Voici une liste d'expressions:
You cannot have your cake and eat it. = On ne peut pas avoir le beurre et l'argent du beurre.
The early bird catches the worm. = Le monde appartient à celui qui se lève tôt.
Like a bull in a china shop. = Comme un éléphant dans un magasin de porcelaine.
The last straw which breaks the camel's back. = C'est la goutte qui fait déborder le vase.
When the cat is away the mice will play. = Quand le chat n'est pas là, les souris dansent.
The early bird catches the worm. = Le monde appartient à celui qui se lève tôt.
Like a bull in a china shop. = Comme un éléphant dans un magasin de porcelaine.
The last straw which breaks the camel's back. = C'est la goutte qui fait déborder le vase.
When the cat is away the mice will play. = Quand le chat n'est pas là, les souris dansent.
You cannot teach an old dog new tricks. = On n'apprend pas aux vieux singes à faire la grimace.
Don't teach your grandmother to suck eggs. = On n'apprend pas aux vieux singes à faire la grimace.
You must call a spade a spade. = Il faut appeler un chat un chat.
You must call a spade a spade. = Il faut appeler un chat un chat.
When pigs fly. = Quand les poules auront des dents.
Tit for Tat. = Oeil pour oeil, dent pour dent.
Life is not all beer and skittles. = La vie n'est pas toujours rose.
Tit for Tat. = Oeil pour oeil, dent pour dent.
Life is not all beer and skittles. = La vie n'est pas toujours rose.
Parce qu'ici, le français, représente la France, et donc leurs futures vacances cet été; l'immense, l'unique groupe d'information ici de renommer internationale, j'ai nommé la BBC; a publié sur son site internet un florilège d'expressions françaises (enfin selon eux...) A déguster sans modération. Pour la véracité de l'information, juger par vous même par ce lien :
http://www.bbc.co.uk/comedy/onlyfools/lingo/euro.shtml
(*en espérant que mes expressions n'aient pas été traduites par le même bullshit site...)




2 commentaires:
j'adore ces expressions!!!!!!!!
j'adore ces expressions!!!!!!!!
Enregistrer un commentaire